業界用語の翻訳・表記共有トピック
Posted: 24 Mar 2016, 06:56
アニメーション業界用語は地域ごとに違うもの。
「(例)RETAS ○○機能はTVPaint Animationの△△機能に相当する」「このメニューの翻訳は○○と書かれていた方が取引・外出し先に伝わる」という個所があれば、参考資料(例えば絵コンテやタイムシートの見出しなど、守秘義務に抵触しない範囲)のスクリーンショットを添えてお知らせ下さい。
「(例)RETAS ○○機能はTVPaint Animationの△△機能に相当する」「このメニューの翻訳は○○と書かれていた方が取引・外出し先に伝わる」という個所があれば、参考資料(例えば絵コンテやタイムシートの見出しなど、守秘義務に抵触しない範囲)のスクリーンショットを添えてお知らせ下さい。
サンプル:RETAS⇔TVPaint Animation含み塗り⇔ボーダーを含む
隙間を閉じる⇔隙間
色の許容誤差⇔許容