Page 1 of 3
Translate "Faux-Fixe"
Posted: 18 Apr 2013, 08:30
by Lukas
Faux-Fixe could use an English name.
My guess is it means 'Moving Hold', even though its used for cycles/ping-pong/etc now too. But maybe there's a better name out there...
Re: Translate "Faux-Fixe"
Posted: 18 Apr 2013, 11:10
by Paul Fierlinger
I Agree. I always thought "Localized Loop" would work. Same with my pet peeve "Passepartout" which really is a "View Finder".
Re: Translate "Faux-Fixe"
Posted: 18 Apr 2013, 11:50
by ematecki
Paul Fierlinger wrote:I Agree. I always thought "Localized Loop" would work. Same with my pet peeve "Passepartout" which really is a "View Finder".
View Finder is good.
There were lots of propositions when we discussed the name of that feature, but I can't remember View Finder was one of them.
Re: Translate "Faux-Fixe"
Posted: 18 Apr 2013, 13:24
by Mads Juul
I think "View Finder" is the name of the little window you look through a camera to find you composition
http://en.wikipedia.org/wiki/Viewfinder
So I would say the "view finder" in tvpaint is the area which is inside the camera square. So I would say "View Finder" is actually the exact opposite of the "Passe Partout". So thinking this way "View Finder" is a misleading name
- Capture.JPG (33.6 KiB) Viewed 27365 times
What is "Passepartout"?
It is not the name of the area outside the camera square.I dont think tvpaint has a name for this(and I dont think there is a name for the area inside the square either. but this is another discussion)
"Passe partout" is the function of being able to fill in a color of you choice with the opacity of your choice in the area arounf the camera square, and not the area itself.
I have seen this function being called "Camera Mask" in other software(Toon Boom storyboard pro) but also Passe-Partout(Blender 3d software)
-mads
Re: Translate "Faux-Fixe"
Posted: 18 Apr 2013, 13:28
by Mads Juul
Oh by the way to comment on the original post.
I dont think new english users of TVpaint understand "Faux-Fixe" So I agree a new name would probably be good.
Re: Translate "Faux-Fixe"
Posted: 18 Apr 2013, 13:40
by Paul Fierlinger
LOL! Here we go again -- we've been through this already. My view of the issue is to concentrate more on the word's immediate recognition. And of course a viewfinder also does exactly what a mask does -- both have the purpose of bringing out what's within the mask -- not what the mask is made of or what color it is. I also understand that in this case we want to be able to see through the mask as well, which a viewfinder doesn't do (but neither does a passepartout). For crying out loud, anybody can come up with an argument to call it Rock Garden too, because rocks create a frame while remaining a part of the garden at the same time. When a user sees a label with the word "view" in it, it will signal that this has something to do with a camera. Shish...
Re: Translate "Faux-Fixe"
Posted: 18 Apr 2013, 13:44
by Mads Juul
Here we go again.
I like "Camera Mask" the best. Much Better than "Passe Partout"
I think "Camera Mask" signals it has something to do with the camera and a mask
Re: Translate "Faux-Fixe"
Posted: 18 Apr 2013, 15:18
by ematecki
http://en.wikipedia.org/wiki/Passe-Part ... framing%29" onclick="window.open(this.href);return false;
""In English it is known as a mount""...
Re: Translate "Faux-Fixe"
Posted: 18 Apr 2013, 15:30
by Paul Fierlinger
Right; also known as a Viewfinder.
Re: Translate "Faux-Fixe"
Posted: 18 Apr 2013, 17:58
by idragosani
faux-fixe looks like "false fix" to me... which doesn't really describe the functionality at all
Re: Translate "Faux-Fixe"
Posted: 18 Apr 2013, 17:58
by idragosani
Viewfinder works for me, too
Re: Translate "Faux-Fixe"
Posted: 18 Apr 2013, 19:05
by Paul Fierlinger
Animation stands, particularly the Oxberry, always used rack over viewfinders and directors of photography and film directors commonly carried in their pockets portable viewfinders instead of using the embarrassing linked thumbs and index finger framing.
Re: Translate "Faux-Fixe"
Posted: 19 Apr 2013, 07:18
by Lukas
Another thing I noticed.
When you do:
File > Open...
you get a window where you can "Load" a project, this button should probably say "Open" like all other programmes call it. Simply to not confuse people who use more programmes than just TVPaint.
Paul Fierlinger wrote:I always thought "Localized Loop" would work.
That already makes a lot more sense to me.
Re: Translate "Faux-Fixe"
Posted: 19 Apr 2013, 08:41
by ematecki
idragosani wrote:faux-fixe looks like "false fix" to me... which doesn't really describe the functionality at all :-)
Indeed, it does describe the intended functionality, which was to have "holds" that aren't totally motionless.
Thus the faux-fixe = false-fix = not really "fixed" = slightly moving.
Obviously, since its creation, it has been used for a lot of other things :)
Re: Translate "Faux-Fixe"
Posted: 23 Apr 2013, 09:07
by Elodie
Lukas wrote:Faux-Fixe could use an English name.
My guess is it means 'Moving Hold', even though its used for cycles/ping-pong/etc now too. But maybe there's a better name out there...
I had the same feedback at Aardman studio